SS రాజమౌళి దర్శకత్వం వహించిన ‘బాహుబలి‘ ప్రభాస్తో పాటు రానా దగ్గుబాటి, అనుష్క శెట్టి, తమన్నా భాటియా, రమ్య కృష్ణ, సత్యరాజ్ మరియు నాసర్లు ద్విపాత్రాభినయం చేస్తున్నారు.
భారతీయ చిత్రసీమలో ఇప్పటివరకు ఏ సినిమా సృష్టించని అతిపెద్ద క్లిఫ్ హ్యాంగర్పై ప్రేక్షకులను వదిలిపెట్టిన ‘కట్టప నే బాహుబలి కో క్యు మారా?’ అనే ప్రశ్నను ఎవరూ మర్చిపోలేరు. రాజమౌళి దర్శకత్వం వహించిన ‘బాహుబలి’ ఎంతటి భారీ ప్రభావాన్ని చూపిందో, అది ఒక్క ప్రశ్నతో భారతీయ ప్రేక్షకులను ఏకం చేసింది. భారీ బడ్జెట్ మరియు స్కేల్తో ప్రయోగాలు చేయడం అనేది భారతీయ సినిమాలో చిత్రనిర్మాత తీసుకోగల అతిపెద్ద రిస్క్లలో ఒకటి, అయితే SS రాజమౌళి అలా చేయడానికి ధైర్యం చేయడంతో ‘బాహుబలి’ ఆలోచన పుట్టింది. ‘బాహుబలి: ది బిగినింగ్’ విడుదలై ఎనిమిదేళ్లు పూర్తి చేసుకున్న సందర్భంగా, భారతీయ సినిమాను ఎలా మార్చేసిందో, భాషాపరమైన అడ్డంకులను ఎలా ఛేదించిందో ఒకసారి చూడండి.
!["బాహుబలి" భారతీయ సినిమాలో ..పెను మార్పులు సృటించింది 2 "బాహుబలి" భారతీయ సినిమాలో ..పెను మార్పులు సృటించింది](https://rtvmedia.in/wp-content/uploads/2023/07/01.jpg)
బాహుబలి :
భారతీయ చలన చిత్రం ఒక నిర్దిష్ట భాష మాట్లాడే ప్రేక్షకులకు అనేక చిత్ర పరిశ్రమలను అందిస్తుంది. కానీ ‘బాహుబలి’ సినిమా మరియు దాని క్రాఫ్ట్ పరిమితం కాదని చూపించడం ద్వారా వినోదం యొక్క భాషా అవరోధాన్ని బద్దలు కొట్టింది. దక్షిణ భారత చలనచిత్ర పరిశ్రమకు పరిచయం లేని వివిధ ప్రాంతాలను ఈ చిత్రం విజయవంతంగా అధిగమించింది. నిజానికి తమిళం మరియు తెలుగులో రూపొందిన ‘బాహుబలి’ హిందీ, మలయాళం, కన్నడ, ఒడియా, భోజ్పురి, మరాఠీ మరియు బంగ్లా డబ్బింగ్ వెర్షన్లలో కూడా విడుదలైంది. భారతదేశంలోని హిందీ మాట్లాడే ప్రేక్షకులు ఈ చిత్రాన్ని అపారమైన ప్రేమతో ముంచెత్తారు. ‘బాహుబలి’ హిందీ వెర్షన్ తొలిరోజు దాదాపు రూ. 5.15 కోట్లు వసూలు చేసింది, ఇది హిందీలోకి డబ్ అయిన ఏ సినిమాకైనా అత్యధిక ఓపెనింగ్స్ సాధించింది. ‘బాహుబలి’ విజయం తర్వాత, వేరే భాష ఉన్నప్పటికీ ఇతర చిత్ర పరిశ్రమలోని కంటెంట్ని చూడటానికి ప్రేక్షకులు మరింత ఓపెన్ అయ్యారు. OTT ప్లాట్ఫారమ్ల ప్రజాదరణ కారణంగా, ఈ భాషా అడ్డంకులు రోజురోజుకు తగ్గుతున్నాయి అని అంటున్నారు